마이크 델피노 2020. 10. 24. 09:56

모범을 보이다 라는 말을 자주 쓴다. 

 

부모가 아이들에게 모범을 보여야 하는 경우도 있고 선생님이 또 직장에서는 상사, 정치인이나 사회 지도층이 그래야 할 수도 있다.

 

다양한 경우에 쓸 수 있는 표현인데 그렇다면 영어로는 어떻게 표현할까?

 

lead by example 

 

바로 이 표현을 사용하면 깔끔하다. 

 

우선 영영사전의 뜻을 찾아보자.

 

by doing something yourself, rather than by telling people what to do

 

다른 사람들한테 명령하지 말고 직접 한다는 의미다.

 

그럼 예문을 살펴보자. 

 

We will lead by example and use local products wherever possible.

 

우리는 모범을 보여서 가능한 곳이라면 어디든지 지역 제품을 사용할 것이다. 

 

My parents taught by example and instilled in us a strong work ethic.

 

부모님은 모범을 보여줬고 우리에게 강한 직업 의식을 심어줬다.

 

이 정도면 어느 정도 이해가 될 것이라고 생각한다. 

 

그런데 위 예문에서 좀 알아봐야할 구조가 있는데 instill 이라는 동사의 쓰임이다. 

 

instill 은 주입하다. 심어주다. 정도의 의미이다.

 

원래 instill + 사물 + in(to) + 사람 이런 구조로 쓰는데 뒤에 사물에 해당하는 부분(예문에서는 a strong work ethic)이 길어져서 뒤로 보낸 것이다. 그래서 in + 사람을 먼저 써 준 것이다.

 

영어에서는 구조가 긴 성분은 뒤로 보내는 특징이 있다는 걸 알아두면 구조 이해가 좀 편하다. 

 

마지막으로 work ethic 이라는 단어가 종종 나오는데 우리말로 정확하게 표현하기가 힘든 경우가 있다. 

 

그럴 땐 역시 영영사전 특히 메리언 웹스터를 찾아보면 좀 쉽게 풀이를 해 준다. 

 

People here have a strong work ethic. [=a strong belief in the importance and value of work]

 

직업에 대한 중요성이나 가치에 대한 믿음 정도로 이해하면 되겠다. 우리 말로는 직업의식(?), 프로정신(?), 직업윤리(?) 정도가 되지 않을까 생각해 본다. 딱 떨어지는 말은 찾기 힘든 것 같다. 

 

예문을 살펴보다 옆길로 빠졌는데 오늘은 모범을 보이다 라는 표현을 알아봤다. 

 

나부터 모범을 보여서 공부에 더욱 매진해야겠다. 

 

Lead by example.